Auslandsreportage…
…von Stephan Raab. Ist wohl schon über ein Jahr alt jetzt, hab’s aber jetzt erst auf youtube entdeckt. Bin trotzdem nicht traurig, seit Jahren keinen Fernseher mehr zu haben
zählen lernen
Hab mich gerade über einen kleinen „Sprachkurs“ bei youtube köstlich amüsiert:
Minderheitenprobleme in Slowenien
Damit mal wieder wenigstens ein wenig was los ist hier poste ich einfach mal ein Video, über das ich diese Tage bei Youtube gestolpert bin. Es ist vom Inhalt zwar eher unerfreulich, aber durchaus interessant.
Zu den „Ausgelöschten“ gibt es auf Englisch noch eine etwas ältere Erwähnung bei Carniola
Falsche Freunde #1
Nein, dass ist kein Post über das böse Leben mit Leuten die einem Übles wollen. Mein Englischlehrer hat so immer die Worte bezeichnet, die den Deutschen zu falschen Gedanken verleiten (z.B. to become = bekommen).
Es gibt sowas schon für Slaven untereinander. Aber wir Deutschen sind ja keine Slaven. So dachte ich mir es wäre nett so ne Reihe hier zu starten. (Hab ne extra Kategorie angelegt.) Erst wollte ich das auf unserm Blog machen, dachte dann aber, dass es da ja Leute wie Alcessa gibt, die darin viel erfahrener sein dürften.
Inspiriert, erinnert … wie auch immer … wurde ich von einer Werbung beim Milijonar gucken (… wo bei dieser Ausgabe (29.11.) zu meiner Verwunderung meinem Entsetzen die Hälfte der Slowenen Anwesenden nicht wusste wann die slowenische Unabhängigkeit offiziell gefeiert wird. Nachtrag: Offensichtlich war ich nicht der einzige der sich gewundert hat.).
Hier also der erste falsche slowenische Freund an den ich mich erinnern kann:
#1 (Slo-Deu): šminka = Schminke Lippenstift
P.S.: Wenn ihr die Serie fortsetzt, wäre es nett wenn ihr nach Möglichkeit noch ein paar Worte dazu schreibt. Vielleicht können wir für die Übersichtlichkeit später eine eigene Seite einrichten … wenn wir ein bisschen was zusammen haben.
Straßenschlachten…
… sehen in Slowenien noch etwas anders aus
gesehen bei den mittelalterlichen Tagen in Ljubljana am 09.09.07 (mehr davon)
Kako se izgubi proti Sloveniji
… wie man gegen Slowenien verliert…
![]()
da ich eben nichts besseres zu tun hatte, habe ich mir ein Basketballspiel Slowenien gegen Deutschland angeschaut. Und zwar in Ljubljana. Ist grad irgend eine Meisterschaft oder so. Jedenfalls haben die Slowenen die deutsche Mannschaft ganz schoen nass gemacht. 77:47 zugunsten von Slowenien. Ich kenne mich zwar ueberhaupt nicht mit Basketball aus, aber es schien ziemlich vernichtend fuer Deutschland.
cooler Link
habe auf der Suche nach etwas über polnische Syntax etwas interessantes gefunden:
Ein Wikibook über „falsche Freunde des Slavisten“
Ist bestimmt für alle hier anwesenden ganz interessant
Jeder schön für sich!
Ich rede von Satzteilen im Slowenischen. Da bin ich gerade drüber gestolpert.
Hab in meiner neu erstandenen slowenischen Bibel gelesen und dachte „Halt mal. Was ist das denn?“ Da stand …
Tedaj je odšlo deset Jožefovih bratov, da bi nakupili žita v Egiptu.
Was ich nicht gerafft hab, war dass da erst – wie gewohnt – im Genetiv Einzahl (je odšlo deset) gezählt wird und es dann aber mit „normalen“ Plural (bi nakupili) weitergeht.
Nicht verzagen, Ute fragen. Die sagt „Stimmt schon. Hat mir … neulich erklärt …“.
Ist das bei euch anderen Slawen auch so?
-
Archive
- April 2009 (1)
- September 2008 (1)
- Juni 2008 (1)
- Mai 2008 (1)
- Februar 2008 (2)
- Januar 2008 (1)
- Dezember 2007 (2)
- November 2007 (1)
- Oktober 2007 (3)
- September 2007 (3)
- August 2007 (3)
- Juli 2007 (1)
-
Kategorien
-
RSS
RSS der Einträge
Kommentarfeed






